|
|
「私は揚げパンです」 大統領は「1人のベルリン市民」という意味で "ein Berliner" と言いましたが、実はドイツ語で "Berliner" というのは、ベルリン市民という意味のほかに「揚げパン」という意味もあるのでした。中にジャムの入ったパンを揚げ、表面にシュガーコーティングを施した菓子パンです。どういうわけか、このパンのことをドイツでは「ベルリーナー」と呼ぶのです。 |
これが問題の揚げパン「ベルリーナー」。ドーナツみたいで、中にはジャムが入っている。日本人にはちょっと甘過ぎるかも©Photo by Marian Kalischer |
普通、「ベルリン市民」と言うためには単に "Ich bin Berliner" と言うそうなのですが、彼は "ein Berliner" と言いました。"ein" という冠詞をつけたがゆえに「菓子パン」の意味にも解釈でき、「私は揚げパンです」という冗談が広まったといわれます。ちなみにベルリンでは、この揚げパンのことをベルリーナーとは言わずに "Pfannkuchen" (プァンクーヘン=パンケーキ)と呼ばれています。 |
[目次に戻る]
[Home]
|